|
英语习惯用语例析(四)
【加入时间:08年1月22日18:45】
61、have
a sweet tooth
喜爱甜食
A:Alana
is getting fatter and fatter. Why doesn’t
she try to lose some weight?
B:She
has a sweet tooth and loves meat more than anything else.
A:No
wonder she’s
getting weight so fast.
B:But
now she’s
come to realize the consequences and decided to cut down on candies and
desserts.
A:阿兰娜越来越胖了,她为什么不试着减肥呢?
B:她偏好甜食而且最喜欢吃肉。
A:怪不得她胖的这么快。
B:但现在她已渐渐意识到后果严重了,并决心少吃糖果和甜点。
62、have
an itching palm
贪财
A:Don’t
trust Ben.
B:Why?
A:He
has an itching palm and is sure to cheat you out of your share of the
profits.
B:Then
I must be careful about him.
A:别信任本。
B:为什么?
A:他很贪财,肯定会从你身上骗得好处。
B:那我必须小心了。
63、the
shot in the arm
激励;鼓舞
A:Good
news!
B:What
is it?
A:The
state of economy is starting to go up in our country.
B:That’s
just the shot in the arm we need.
A:好消息!
B:什么消息?
A:我们国家的经济状况开始好转了。
B:那正是我们所需要的鼓舞人心的消息。
64、twist
one’s
arm
采取强制手段
A:It’s
not easy to be a dean of a department.
B:I
agree.
A:The
new dean in our department is twisting the arms of some of the faculty
members in order to get his way.
A:做系主任可真不容易。
B:可不是嘛。
A:我们系新上任的主任正在对一些教师采取强制手段,以到达他自己的目的。
65、rude
awakening
如梦初醒
A:I
heard that Daniel, not Donald has been promoted.
B:Yes,
Donald had thought that he was the boss’s
favorite employee. This time he had a rude awakening.
A:Poor
Donald!
A:我听说丹尼尔升值了,而不是唐纳德。
B:是这样。唐纳德总以为自己是老板最得意的雇员。这次他才如梦初醒。
A:可怜的唐纳德。
66、poor
apology for something
有名无实
A:Did
you have a good time during your holidays.
B:Generally
speaking yes. The restaurant I stayed in has a nice atmosphere, but they
serve a poor apology for a meal.
A:How
long did you stay there?
B:10
days.
A:假期过的好吗?
B:总的来说还可以。我住的酒店氛围还不错,只是饭菜有名无实。
A:你在那儿住了多久?
B:10天
67、what(ever)
next
还有比这更荒唐的(或更料想不到的)吗
A:Lily’s
the First Lady? Whatever next?
B:Why
are you so surprised? Lily’s
the prettiest among us.
A:But
do you think beauty alone can make a First Lady?
B:I’m
afraid I’ve
no say here.
A:莉莉当上了第一夫人?还有比这更荒唐的吗?
B:你为什么如此吃惊呢?莉莉是我们当中最漂亮的呀!
A:但你认为漂亮就能当上第一夫人?
B:恐怕对此我没有发言权。
68、well
up in
精通;擅长
A:It’s
said you’re
well up in literature.
B:You’re
partial. I just like it.
A:Can
you show me how to learn literature?
B:That’s
a hard question. I’ve
been reading and trying to write out my ideas.
A:据说你很擅长文学。
B:你说的不完全对,我只不过是爱好文学。
A:你能告诉我怎样学习文学吗?
B:这个问题很难回答。我一直在读书,并努力写出自己的感想。
69、scarcely
ever
很少;几乎
A:Would
you do me a favor?
B:What’s
it?
A:My
daughter has no interest in studying at college. Could you provide some
information on job?
B:Scarcely
ever to people get a good job these days without a good education. Tell this
to her.
A:帮我个忙好吗?
B:什么事?
A:我女儿不想上大学,你能提供些求职信息吗?
B:你告诉她吧,现在没受过好的教育的人找到好工作很难。
70、sure
thing
当然可以
A:Would
it be okay if I used your phone to make a local call?
B:Sure
thing.
A:Do
I have to dial
“0”
first?
B:No.
A:我能用你的电话打个市话吗?
B:当然可以。
A:我是否得先拨“0”。
B:不。
71、
to the effect that
大意是……,72、
含有…..
之意
A:What
did Prof. Lindsay say in his speech?
B:He
spoke to the effect that the same symbol carries different implication or
association in different cultures.
A:Can
you give me an example?
B:Ox
in Chinese is the symbol of diligence, honesty and responsibility as well as
selfless contribution, but in Japanese, it’s
of backwardness and inefficiency.
A:林塞教授在他的演讲中讲了些什么?
B:他大意是说,“同样一个象征符号在不同的文化中却有着不同的含义,使人产生不同的联想”
A:能否为我举个例子?
B:在中国文化中牛是勤劳、诚实、有责任感和无私奉献的象征;但在日本文化中,它却是落后和无能的代表。
73、
Thin air
子虚乌有
A:Jim,
can you write a report for me?
B:Yes,
I can, but you’ll
have to give me all the data. I can’t
create something out of thin air, you know.
A:No,
problem.
A:吉姆,你能为我写份报告吗?
B:可以,但你必须给我提供所有的数据,你知道,我不能凭空捏造。
A:没问题。
74、
Under warranty
在保修期内
A:Oh!
Is this recorder still under warranty?
B:It
should be. I bought it only one month ago. Now it refuses to work these
days.
A:It
must be poor quality.
A:噢!这台录音机还在保修期内?
B:应该是。我一个月前刚买了它,可这些天它就不好使了。
A:一定是质量太差了。
75、
Too (clever) by half
可太聪明啦(贬义);聪明过了头
A:He
thought he could get Mr. Green’s
money in his pocket but he lost all, he was too clever by half.
B:The
fact is he never realizes that. He always starts out tricking others and
ends up being tricked.
A:That’s
the point. He once lost his briefcase by asking a
“blind
man”
to take care of it for him.
A:他以为自己能把格林先生的钱据为己有,但却一分也没得到,他可是聪明过头了。
B:事实是他从没有认识到这一点。他总是开始时骗别人,到最后却被别人骗。
A:对啦,这才是要害。他曾丢过一个公文包,原因是让一个“盲人”帮他看包。
76、
(not)a shirt to one’s
back
一无所有
A:Mrs.
Brown deserve everybody’s
pity.
B:I
heard she became a widow last summer.
A:And
a fire left her without a shirt to her back.
B:Bad
luck.
A:布朗夫人值得大家同情。
B:我听说去年夏天她丈夫死了。
A:并且一场大火使她一无所有。
B:真倒霉!
77、
Cut one’s
coat according to one’s
cloth
量力而78、
为
A:Can
we buy a house of our own, dear?
B:Not
now. We have to rent house for a few more years.
A:The
price is reasonable at present. What if prices rise?
B:My
salary isn’t
very large at the moment and we have nowhere to borrow much. We must cut our
coat according to our cloth.
A:亲爱的,我们能买自己的房子吗?
B:现在不行。我们必须再租几年房子。
A:现在的房价挺合理。如果房价上涨该怎么办呢?
B:我现在的工资不高而且我们也没有地方借钱。我们必须量力而为。
79、
Die in one’s
boots
工作时死去
A:Has
your father retired?
B:Not
yet. He hates to stay at home.
A:He’s
old enough, isn’t
he?
B:Yes,
he is. But he says he would rather die in his house.
A:你的父亲退休了吗?
B:还没有。他讨厌呆在家里。
A:他太老了,不是吗?
B:是的。但是他说他宁愿在工作中死去。
80、
Dress somebody down
斥责;指责
A:The
boss looks cross.
B:Yes?
A:Jenny
work is a mess, you know. I’m
afraid he will dress her down.
B:That
would be all right as long as he doesn’t
give her a boot.
A:老板看来情绪不好。
B:怎么了?
A:你知道珍妮工作干得一团糟,我恐怕他要训她了。
B:只要不开除她就行啊
返回首页
返回上一页
|