|
英语习惯用语例析(八)
【加入时间:08年1月22日18:45】
161、
Pull one’s
leg
开某人的玩笑
A:Pity
you didn’t
sing this evening.
B:I
had been longing to get that opportunity, but suddenly I caught cold and
lost my voice.
A:If
you had, I’m
sure we would have shouted
“encore”.
B:You’re
pulling my leg.
A:真遗憾,你今晚上没唱歌。
B:我一直都渴望有这个机会,但我突然得了感冒,嗓子坏了。
A:如果你唱了的话,我相信我们一定会喊:“再来一个”的。
B:你开我的玩笑了。
162、
Bring home the bacon
养家,163、
维持生计;胜利
A:This
play was written by Tennyson.
B:I
never know that he was a playwright.
A:He
was, but he didn’t
earn much by his plays; it was his poetry that brought home the bacon.
B:No
wonder.
A:这个剧本是丁尼生写的。
B:我还不知道他能写剧本呢。
A:他是个剧作家,但他不以写剧本赚钱,而是以写诗维持生计。
B:难怪呢。
164、
A bread-and-butter letter
对所受款待表示感激的信
A:A
marvelous time, isn’t
it?
B:Yeah.
Have you dropped a line to her, dear?
A:Yes,
when I got home, I wrote a bread-and-butter letter thanking her for the
wonderful party we’ve
ever had.
A:玩得真过瘾,你呢?
B:恩,亲爱的,你给她写信了吗?
A:写了,我回家后写信感谢她晚会上的热情款待。
165、
Know which side one’s
bread is buttered.知道自己的利益所在
A:Mary
is married again.
B:Is
she? I wonder why the stupid husband wants to marry the butterfly. She will
leave him any time.
A:Well,
she won’t
leave as long as he continues to make money. She knows which side her bread
is buttered.
A:玛丽又结婚了。
B:是吗?我真不知道哪个愚蠢的丈夫会娶这个轻浮的女人,她随时都可能离开他。
A:恩,只要他还能赚钱,玛丽就不会离开。她知道为自己算计。
166、
Take the bread out of someone’s
mouth
夺某人的生计
A:It’s
really terrible!
B:What
happened?
A:A
new supermarket has been built opposite my shop. They’re
taking the bread of our mouth.
B:Then
you’d
better do something.
A:太糟糕了!
B:发生了什么事了?
A:我商店的对面建了一家新的超市,他们会夺我的生意。
B:那你最好想点办法。
167、
A piece of cake
很简单的事
A:What
do you think of the final exam?
B:It’s
a piece of cake to me.
A:You’re
bragging again. What if you failed?
B:No
way.
A:你觉得期末考试怎么样?
B:那再容易不过了。
A:你又在吹牛了。你要是不及格呢?
B:不可能。
168、
Sell / go like hot cakes
卖的非常快
A:Did
you get the book?
B:No,
the books are sold out.
A:Sold
out?
B:Yeah,
they sell like hot cakes.
A:你买到书了吗?
B:没有,书卖完了。
A:卖完了。
B:是的,书卖得非常快。
169、
Take the cake
得头奖;居首位
A:Jack,
you did a good job in the marathon race.
B:Thank
you, Mr. Smith.
A:Scores
of runners started, but only a few finished it. And just one, you, take the
cake.
A:捷克,你在马拉松赛上可真棒!
B:谢谢你,史密斯先生。
A:开始时参赛者有好几十个,但只有几个跑完全程。而你居然得了头奖。
170、
Drive one to drink
把某人烦死
A:Don’t
drive me to drink!
B:No,
I didn’t.
I’m
just telling you to mind your own business.
A:你要把我烦死了。
B:我没有,我只是告诉你别管闲事。
171、
Make a night of it
欢闹一夜
A:Thank
goodness. Summer vacation arrives finally
B:Let’s
go swimming.
A:How
about go dancing after swimming and made a night of it?
B:Yeah.
A:谢天谢地,暑假终于来了。
B:咱们去游泳吧。
A:游完泳后再去跳舞,玩它一夜,怎么样?
B:好啊!
172、
Do not have a minute to call one’s
own
没时间做自己的事
A:What
are you busying yourself with recently? I haven’t
seen you for centuries!
B:I’m
too busy. I don’t
have a minute to call my own.
A:What
are you busy with exactly?
B:All
the things a secretary does. You know, our secretary has left for her
holiday this month.
A:你最近忙什么?我已很久没见到你了。
B:我太忙了,几乎没时间做自己的事。
A:你到底在忙什么?
B:所有秘书应该做的我都做。你知道,我们的秘书这个月去度假了。
173、
In round figures (or numbers)
以整数表示;以约数表示
A:The
price are always $99.99,$398.99, etc. in round figures $100,$400. I don’t
know why they do this?
B:Some
businessmen believe $100 will appear to be expensive while $99.99 is much
more acceptable.
A:Nonsense,
I’m
not that stupid.
B:They
do this after marketing investigations.
A:价格总是99.99美元、398.99美元,等等。以整数表示就是100美元、400美元,我不知道为什么他们不这样表示呢?
B:有些商人认为100美元会显得物价贵,而99.99美元更易被人接受。
A:胡说!我又不是傻瓜。
B:经市场调研之后,他们才这样做的。
174、
Dot one’s
i’s
and cross one’s
t’s
对细节一丝不175、
苟;精确地
A:He’s
a very careful student.
B:I
always see him dotting his i’s
and cross his t’s
in every exam.
A:No
wonder he’s
always the best one of the bunch.
B:He
was accepted by Beijing University.
A:他是一个非常仔细的学生。
B:考试中经常看到他一丝不苟地检查。
A:难怪他总是那些人中最出色的。
B:他已经被北京大学录取了。
176、
The eternal triangle
三角恋爱
A:I
don't like Korean TV plays. There are always three major characters to be in
the old eternal triangle.
B:You’re
right, usually the hero is either very successful or at the bottom of life..
A:The
girls will be the same with one pure, innocent and another sophisticated.
B:I
can always guess the ending.
A:我不喜欢韩剧,三个主角总是卷进三角恋。
B:没错,男主角或是非常成功或是非常落魄。
A:女孩子总是一个清纯,另一个世故。
B:我总能猜到结局。
177、
Old wives’
tale
荒诞故事
A:What’s
the date today?
B:It’s
the 13th.
A:Oh,
no. I was told not to travel on the 13th.
B:That’s
all an old wives’
tale.
A:今天几号?
B:13号。
A:太糟了。有人告诉我13号千万别出门。
B:这纯属无稽之谈。
178、
Call someone by one’s
first name
直呼其名
A:Do
you really call your American mother-in-law by her first name?
B:Yes,
I do.
A:Isn’t
she angry?
B:Angry?
No, she’s
more than happy.
A:你真的对美国岳母直呼其名吗?
B:是啊。
A:她不生气吗?
B:生气?不,她高兴着呢!
180、
Straight A
高材生
A:You
know Ann got 660 in the TOEFL test.
B:That’s
no wonder for a straight A.
A:I
know she’s
a top student in biology but I never expect her to be so good at the English
language.
A:你知道安托福考了660分。
B:对一个高材生来说这不奇怪。
A:我知道她是个生物方面的高材生,但我从不知道她的英语这么好。
181、
Comparatively speaking
相对而
言
A:Why
is our country so poor?
B:It
has a large population and, comparatively speaking, it’s
short of natural resources.
A:Japan
has a large population, and it hardly has any natural resources. I’d
rather say it’s
due to the backward education, science and technology.
A:为什么我们国家这么穷呢?
B:我们人口太多,相对而言,资源不足。
A:日本人口也不少,几乎没有什么自然资源,要我说,是由于我们落后的教育和科学技术。
183、
Blind spot (
对某事或某一领域的)迟钝、无知
A: What did you talk about at the party?
B: Modern art, but I found it was a blind spot with Tom.
A:
在晚会上你们都谈了些什么?
B:
现代艺术,但我发现汤姆对此一窍不通
184、
Dry run
排练;排演
A: We’re
going to practice a dry run of the performance tonight.
B: Where? In the school auditorium?
A:
今晚我们将进行彩排。
B:
在哪儿?在学校礼堂吗?
185、
Steal the show(尤指
配角或原处于次要地位的人)大出风头
A: How was your last night’s
performance.
B: The warm-up band steal the show from us.
A:
你们昨晚的演出如何?
B:
开场前为演出制造气氛的乐队抢了我们的风头。
187、
Buck for
千方百计谋求;拼命争取
A: I think Richard is bucking for a promotion.
B: You can say that again.
A:
我看理查德正在千方百计地想要升职。
B:
你说得一点不错。
188、
Shell game
欺骗把戏
A: They are playing shell games.
B: I’d
rather believe them.
A:
他们在骗人
B:
我宁愿相信他们。
189、
Have ( oneself) a ball
狂欢,
作乐
A: Have a ball on your trip.
B: Thanks.
A:
祝你旅途愉快。
B:
谢了。
返回首页
返回上一页
|